Изумрудные объятия - Страница 62


К оглавлению

62

Брайан звал ее по имени, но Мартиса была все еще ослеплена яростью. Она извивалась под ним и боролась с ним, и в конце концов он был вынужден схватить ее за руки. Он придавил ее бедра своими и как следует встряхнул ее, только тогда она наконец замерла неподвижно, глядя на него с яростью. Наконец ей удалось произнести нечто связное:

— Как вы могли?!

— Как я мог что? — переспросил Брайан. — Легко. Вы, конечно, дрались прямо как дикая кошка, но все-таки я намного сильнее. И вообще-то это не я, а вы.

— Я… что?

— Ну, вы налетели на меня, как ядро из катапульты. Я, как мог, старался защититься. Хотя меня и подкосило открытие, что вы пришли, чтобы драться со мной насмерть, а не для того, чтобы лечь со мной в постель.

Он крепко держал ее руки, и Мартисе хотелось укусить его так, чтобы с его лица слетела улыбка и он бы взмолился о пощаде. Она отчаянно извернулась, пытаясь достать до его руки зубами, но он оказался проворнее. Он быстро развел ее руки в стороны.

— Ай-ай, дорогая моя леди, разве прекрасному невинному созданию подобает такое поведение?

— Милорд, я уже делала вам замечание, что я не леди! — отрезала она. — А теперь отпустите меня!

— Отпустить вас? Мартиса, да вы же опасны!

— Я? Повторяю. Как вы могли?! Как вы могли, сидя перед вашей семьей, перед людьми, которых вы любите, сделать это отвратительное объявление!

На его глаза набежала тень, и Мартиса почувствовала, что во всем его теле, начиная от пальцев, сжимавших ее запястья, до его бедер, появилось напряжение.

— Мне еще не доводилось слышать, чтобы кто-нибудь называл объявление о свадьбе отвратительным.

— Вы прекрасно знаете, что я имею в виду! Это нечестно и жестоко по отношению к вашей сестре — лгать ей, что мы собираемся обвенчаться.

Неожиданно Брайан отпустил ее руки, встал, провел пятерней по черным волосам и направился к двери. Мартиса только сейчас обратила внимание, что дверь все еще открыта. Он бесшумно закрыл дверь и повернулся к Мартисе.

— Вероятно, мы поженимся.

— Что-о? — Мартиса села на кровати и попыталась привести в порядок растрепанные волосы. — Мы не можем пожениться! Я не верю, что вы говорите серьезно!

— Я абсолютно серьезен.

По выражению глаз Брайана Мартиса поняла, что он действительно говорит серьезно.

— Но я не могу выйти за вас замуж! — воскликнула она.

— Возможно, это единственный способ.

— Единственный способ чего?

— Единственный способ позволить вам остаться здесь. И при этом в безопасности.

— В безопасности! — В ее крике появились истерические нотки. Она сжала кулаки и сделала над собой усилие, стараясь говорить тверже. — Позвольте вам напомнить, что Мэри, жена предыдущего лэрда, умерла.

Брайан холодно прищурился и сказал безо всякого выражения:

— Мне нужно, чтобы вы были рядом со мной.

— Вы хотите использовать меня как наживку! — воскликнула она, вскочив с кровати. — Против этого я не возражаю, но зайти так далеко, дойти до брака…

— Временного брака, — холодно перебил ее Брайан.

— Временного!

— Мартиса! — По голосу Брайана было слышно, что он начинает терять терпение. — Я имею определенный вес в обществе; когда эта история закончится, я могу устроить развод. Но пока до этого далеко, и сейчас я совершенно серьезен и хочу, чтобы с юридическими формальностями было покончено как можно быстрее. Миледи, меня интересует ваша безопасность. Я хочу, чтобы по ночам вы оставались под моим присмотром. Всю ночь. И особенно в полнолуние.

— Ну, знаете ли, вы зашли слишком далеко! Я знала, что вы дерзкий и надменный тип, но такое… это уже слишком! Я вам не простая девушка из деревни, я не собираюсь подчиняться вашим приказам или играть в ваши игры… или позволять вам меня соблазнить…

Тут Мартиса осеклась. Он уже ее соблазнил. Она не только легла с ним в постель, она в него влюбилась. И в этом-то и состояла вся суть: она в него влюблена, а он рассуждает с точки зрения целесообразности. Ее сердце пылает, а его слова холодны как лед. И даже сейчас, в то время как она в таком состоянии, будто готова взорваться изнутри, в его глазах пляшут насмешливые искорки. Да, воистину она уже соблазнена.

— Молю, продолжайте, — негромко сказал он.

В ответ Мартиса сказала:

— Уйдите с дороги!

Брайан изогнул бровь.

— Мартиса, это ультиматум. И вы об этом знаете, я вас уже предупреждал. Или так, как я скажу, или никак.

— Я могу пойти и рассказать всем, что вы самозванец! — закричала Мартиса.

Он улыбнулся.

— А, ну да, но я самозванец, который здесь у себя дома. А вы, мистрис Сент-Джеймс, — нет.

Мартиса не собиралась сдаваться легко.

— А может быть, мне уже все равно! Мэри умерла, ее уже не вернешь.

— Это правда. И это было правдой с самого начала. И все же вы не уехали. — Он помолчал, а потом вежливо, даже слишком вежливо поинтересовался: — И я спрашиваю себя почему.

Мартиса устремилась к двери, однако Брайан загородил ей дорогу.

— Пропустите меня! — потребовала она.

К ее удивлению, он отступил в сторону и открыл дверь, сверля Мартису горящим взглядом.

— Не забывайте, что я предъявил вам ультиматум.

— Это вы так говорите. Пожалуй, милорд, я скорее предпочту уехать, нежели выйти за вас замуж.

— Любопытно. Я не верю, что вы это сделаете.

Мартиса задержалась в дверях и переспросила:

— Уеду или выйду за вас?

— Маленькая бунтарка, всегда бунтарка, — прошептал он. — Что ж, любовь моя, идет война. И я не советую вам бунтовать против меня.

62