Мартиса кивнула.
Пегги посмотрела на дверь:
— И куда это моя девчонка запропастилась? Уже час назад должна была быть дома. Хозяину это не понравится. Раз он приехал, ей надо быть дома.
— У вас есть, дочь? — спросила Мартиса.
— Есть. Да вы ее видели вчера, миледи, это Кларисса. Моя девчонка. У меня три сына, и с ними, скажу я вам, никаких хлопот, а вот с ней хлопот не оберешься. — Она пожала плечами: — Помешана на мужчинах. И деревни ей мало, она мечтает о городской жизни. Ох, боюсь я за нее, миледи. Очень уж она быстро заводит знакомства с моряками. — Пегги вздохнула. — Слишком высоко метит.
Пегги вдруг встала и посмотрела в окно.
— A вот и они, мой муж Генри Каннингем и лэрд Кригэн.
Дверь открылась, и на пороге появился муж Пегги — седой мужчина добродушного вида; не верилось, что он был бы способен розгами научить уму-разуму своенравную Клариссу. С ним вошел Брюс Кригэн. Шапку Генри Каннингем нес в руке. Увидев Мартису, он неуверенно улыбнулся.
— Леди Сент-Джеймс, вы делаете нам честь своим присутствием в этом скромном домике.
— Я только что попробовала лучшее песочное печенье во всем Шотландском нагорье, — сказана она. Это честь для меня, мистер Каннингем.
— Генри, миледи, Генри, — застенчиво поправил он.
— Значит, Генри, — согласилась Мартиса.
Брюс наблюдал за ней и, как ей показалось, в кои-то веки смотрел на нее одобрительно.
— Девчонка дома? — спросил Генри жену.
Та недовольно замотала головой.
— Генри, я ее не видела с тех пор, как она пошла спать вчера вечером.
— И ее нигде поблизости нет? — спросил Брюс.
— Нет, лэрд Кригэн, — ответила Пегги.
— Мне бы нужно с ней поговорить, — сказал Брюс.
Генри встревожился.
— Что-нибудь случилось?
— Только то, что мы сегодня видели, — ответил Брюс.
— А что вы видели? Что-то случилось? — спросила Мартиса.
Брюс посмотрел на нее.
— На рифах произошло еще одно кораблекрушение. Дети заметили, что сегодня к берегу прибивает обломки.
— О Боже, какой ужас! — воскликнула Мартиса.
Брюс кивнул.
— Мартиса, я не могу проводить вас обратно в замок, я должен задержаться здесь. Возьму мужчин, и мы пойдем посмотрим, не остался ли кто-то, кому нужна помощь.
— Конечно, конечно, — быстро сказала Мартиса.
— Я могу послать сына проводить миледи в замок Кригэн, — вызвался Генри Каннингем, но Мартиса перебила его:
— Нет, не нужно. Я бы хотела остаться, а может, и чем-то помочь.
— Вам лучше вернуться! — отрезал Брюс.
— Но я не хочу!
Мартиса посмотрела на него с мольбой и вдруг поняла, что спорить бесполезно. Он здесь лэрд, господин не только в замке, но и в деревне, над людьми. Она не боялась бороться, но не тогда, когда не было ни малейшего шанса победить.
А если он хочет, чтобы она ушла, ей никто не поможет.
— Ну пожалуйста, я могу помочь, правда!
Брюс Кригэн круто повернулся и решительно вышел из дома. Генри и Пегги застыли на месте. Мартиса бросила на Пегги быстрый взгляд и поспешила вслед за Кригэном.
— Ну пожалуйста! — крикнула она вдогонку. — Подождите! Честное слово, я помогала раненым в сражениях, и если там будут…
Брюс резко повернулся, весь его облик выражал такую ярость, что Мартиса даже попятилась.
— Не будет там раненых! — рявкнул он, шагая к Мартисе. У нее возникло острое желание сбежать. Но он крепко, почти до боли, схватил ее за плечи. — Неужели вы не понимаете, раненых не будет! В таких кораблекрушениях выживших не бывает!
И Мартиса наконец поняла, что он злится не на нее, в его глазах горит не только ярость, но и боль, беспомощность. Казалось, он ее даже не видит толком, его гнев направлен не на нее.
— Клянусь Богом, в этот раз я поеду в Лондон! Нужно что-то сделать, нанести пометки на карты, предупредить капитанов о Зубах Дракона.
— О чем?.. — переспросила Мартиса.
Пальцы Брюса больно сжимали ее плечи, но он, казалось, даже не сознавал, что держит ее. Наконец он посмотрел на нее и добавил тише:
— Так называются эти камни. Утесы, скалы, которые вы видите, и рифы. Они не уходят в воду и не исчезают там, они растут, как зубы. За столетия они поймали в свою ловушку несметное количество кораблей. — В его голосе снова послышались резкие нотки. — Корабли не должны здесь тонуть! Здесь, в деревне, специально зажигают огни, чтобы показывать курс в направлении от рифов, и все-таки иногда корабли заходят. Идиоты! Их так и тянет к этим чертовым камням! — Он замолчал, его лицо оставалось напряженным. Он снова посмотрел ей в глаза и тихо повторил: — Там не будет выживших. Никогда не бывает. Возвращайтесь домой, вам здесь не место.
— Позвольте мне остаться…
— Мартиса…
— Пегги расстроена. Может, Кларисса вернется домой.
Несколько долгих мгновений он молча смотрел на нее. Потом перевел взгляд на коттедж, из которого вышли Пегги и Генри. Вышли и молча остановились, ожидая следующего распоряжения лэрда Кригэна. Он снова пристально посмотрел на Мартиcy, наконец пожал плечами и сказал:
— Ну хорошо, тогда оставайтесь с ними. Признаться, я удивлен. После того, что Кларисса натворила вчера…
— Я не виню в этом Пегги. Кларисса влюблена в вас, и она ко всем ревнует.
— Ну хорошо, тогда оставайтесь.
Он собрался уходить, однако Мартиса его задержала. У нее вдруг пробежал по спине холодок от страха. Она дотронулась до Брюса. Он посмотрел на нее.
— Что, Мартиса?
— Вы сегодня ее не видели?
— Кого?
— Клариссу.
Отчего-то у Мартисы пересохли губы, и она их облизнула. Глаза Брюса потемнели, их цвет, казалось, стал глубже.